在近年来印第安人题材的电视剧中, Comanche Moon 只是一般,而 Into the West 则是妙不可言! 先讲 Comanche Moon 。 Comanche Moon 被翻译成“月落古西原”,很美的名字,不知道这个译名的灵感是否来自《穆斯林的葬礼》的别名--《月落玉长河》。另一个译名是“月满荒原”,感觉味道也不错。(OMG,中国人独特的通感,简直像特异功能一样,英译汉的文字都能和味觉联系上!) Comanche Moon 是曾获普利策奖的西部史诗小说 Lonesome Dove 的续篇(终结篇)。据说 Lonesome Dove 在80年代曾被我国引进翻译成中文,当时译名叫《西部牛仔情》,90年代再版时更名为《孤独鸽》(“孤独鸽”是一个地名)。 我没有看过前传,直接看续篇的迷你剧总是感觉缺了点什么。当然,感觉不够主要还是因为之前看过了 Into the West ,真有点曾经沧海难为水。 Into the West 无论是思想,还是角度,还是剧情,都远远胜于 Comanche Moon 。 Comanche Moon 只是白人征服印第安人的故事,白人是主角;而 Into the West 是白人和印第安人共同的故事,二者都是主角。 Into the West 有足够的力量来改变你的一些陈旧观念;而 Comanche Moon 只是另一部白人的“史诗巨作”。看完 Into the West 后,我找了有关印第安人的历史书来看,这让我更吃惊了,这部迷你剧简直就是一部浓缩的西进运动/印第安灭亡史!记得今年上半年,美国中部某个印第安人保留地的首领还跳出来说要独立。 仅从视觉来看, Comanche Moon 里的角色扮相不够养眼;而 Into the West 里,不仅白人帅哥美女多多,而且印第安人帅哥美女也不少! Comanche Moon 里有一个重要角色是Val Kilmer演的,曾经英俊潇洒(跟现在比)的蝙蝠侠,如今已经变成了这个样,真是不敢认了!虽然看DeJa Vu的时候已经注意到了,但还是吓了一跳!以此自敲警钟!!! 变成了 ...